logo
divider
قلمHome
قلمNext
قلمBack
قلمIndex

 

FOR PARVEEN’S(1) SON

My moon-faced nephew,

eyes which had dreamt

only about you are shut.

After many a dream

and crossing oases,

she got you, your love.

You the fragrance (2)

for which she rejected (3)

the garden’s bounties.

In a field of marigolds

she talked to herself. (4)

Her hues lent colour

to your life.

Geetu, epitome of

her every dream,

‘the glory of full moon’, (5)

Under heaps of earth

lies the intellect

whose voice teemed with moons,

whose poetry, a repository

of youthful dreams,

won masters’ enconiums.

Yes, my moon-like nephew,

one whom we buried was

not only your mother

but voice of an age.

Her work infused the

world with fragrance.

She who on a

voyage of fragrance,

was tormented by flowers’ plight.

In a cascading

surge of recognition who knew,

she will leave us all

and be topped by earth

and disintegrate quietly.

(Translated by Prakash Chander)

(1) Parveen Shakir (1951-1994), eminent Urdu poet.

(2) (3) (4) Her collections: Khushboo, Inkaar and Khud Kalaami

(5) Her collected work, Mah-e-Tamaam

published posthumously.

 

divider
copyright©amjadislamamjad.net2008
design_sig